quarta-feira, 16 de abril de 2014

Xará - namesake



Bom dia,

Veja como se chama "xará" em ingles. Xará é uma gíria que se usa onde duas pessoas têm o mesmo nome.

pense como é massa saber isso.

Muito importante em reuniões formais, em discussões, em audiências importantes e apresentações em público!!! rsrsrs


Xará - namesake.

Ex.:
He's my namesake.
Ele é meu xará.



valeu xará?

Obrigado ao Leandromd pela correção! É que esse meu computador é burro pra caramba, aí às vezes digita errado.

6 comentários:

leandromd disse...

Olá.
Desculpe perguntar, mas "namestake" ou "namesake"?

E isso pode ser considerado como "homônimo"? Ou para as tais reuniões formais é melhor usar "homonym"?

Abraços

leandromd disse...

Olá.
Desculpe perguntar, mas "namestake" ou "namesake"?

E isso pode ser considerado como "homônimo"? Ou para as tais reuniões formais é melhor usar "homonym"?

Abraços

leandromd disse...

Olá.
Desculpe perguntar, mas "namestake" ou "namesake"?

E isso pode ser considerado como "homônimo"? Ou para as tais reuniões formais é melhor usar "homonym"?

Abraços

leandromd disse...

Olá.
Desculpe perguntar, mas "namestake" ou "namesake"?

E isso pode ser considerado como "homônimo"? Ou para as tais reuniões formais é melhor usar "homonym"?

Abraços

leandromd disse...

Olá.
Desculpe perguntar, mas "namestake" ou "namesake"?

E isso pode ser considerado como "homônimo"? Ou para as tais reuniões formais é melhor usar "homonym"?

Abraços

leandromd disse...

Olá.
Desculpe perguntar, mas "namestake" ou "namesake"?

E isso pode ser considerado como "homônimo"? Ou para as tais reuniões formais é melhor usar "homonym"?

Abraços