sexta-feira, 31 de julho de 2015

Garoa, chuva fraca/fina, neblina = drizzle, drizzling (verbo)




galera,

Essa palavra lá na minha terra se chama "neblina". Quando vem uma chuva fraca, sempre alguém fala "está neblinando", ou, para os menos favorecidos intelectualmente, "está LÉBLINANDO" ou "LÉBLINANO) kakakakaka (falei muito assim pois escutava muito assim).

agora você pode falar isso também em inglês.

Veja:

Garoa, chuva fraca/fina, neblina = drizzle, drizzling (verbo).

Ex.:

Hoje está neblinando (Léblinando) em Mossoró.
Today it's drizzling in the sun.


É isso aí , galera. Valeu aí.

mesmo assim = even so




e aí galera estudante de ingrês, 


hoje vamos ver como se escreve "mesmo assim" em inglês.

bom, esse negócio aí se usa quando se pode substituir por "entretanto", "todavia", "porém", "mas" etc.  E quando se tem uma entonação de surpresa.

vamo lá.

Mesmo assim = even so.

Ex.:

It was raining, even so she went to the beach.
Estava chovendo, mas mesmo assim ela foi a praia.


que maluca! ela foi a praia na chuva! quem iria a praia na chuva?


pois é! essa maluca foi.

valeu aí galera!



segunda-feira, 13 de julho de 2015

In the loop = manter alguém informado sobre qualquer assunto.




Essa expressão é bastante utilizada. É muito escrita em e-mails corporativos mas não é ideal para isso, pois é uma expressão de conversa informal.

É bem fácil de lembrar e simples de utilizar. 

Vamo lá.

in the loop = manter alguém informado/no circuito/sabendo sobre qualquer assunto.

Ex.:

Don't forget to keep Jane in the loop.
Não esqueça de manter a Jane informada./Não esqueça de manter a Jane no circuito. 


Mais uma dica boa de hoje. 

Spread out!


Ameliorate - melhorar, otimizar



Bom dia,

Outro dia um amigo me pediu pra indicar certos livros de inglês pra melhorar a escrita e a leitura.

Pesquisando alguns livros que conheço no site da Amazon, achei uns interessantes e dei de cara com um verbo que não conhecia. 

Veja abaixo:

Ameliorate = melhorar, otimizar.

Ex.:

Those books are going to help you ameliorate your writing skills.
Estes livros vão ajudá-lo a melhorar suas habilidades na escrita

Boa dia aí gente.


Valeu!

sexta-feira, 26 de junho de 2015

escalate = intensificar, ampliar


Galera, 

Quando estamos numa discussão é muito difícil não piorar a situação. Durante uma briga, ambos os lados estão numa pilha de nervos e não se dá conta do que tudo poderia ser resolvido com um simples tiro (em alguém, akakakakak).

É claro que numa discussão ou bate-boca um dos lados sempre quer levar o assunto adiante, seja pra uma agressão física, uma delegacia ou até mesmo resolver com a própria lei (revólver).

então esse tal verbo existe  também em inglês. Vamo lá.

Escalate = intensificar, ampliar (geralmente briga).

Ex.: 

Are you going to escalate this?
Você vai intensificar/seguir a frente com/ isso? 




Agora vocês já sabem brigar, bater boca, né???