Mostrando postagens com marcador Elétrica. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Elétrica. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 15 de setembro de 2010

Cable tray = calha (para cabos elétricos)


people,

Quando montamos equipamentos utilizamos também a eletrocalha.

A eletrocalha é uma calha que suporta os cabos elétricos de qualquer equipamento de forma ordenada e/ou organizada.

Outro dia eu estava entrando em uma sala de bombas quando o gringo falou "Cuidado com a eletro...", aí eu já tinha batido a cabeça na eletrocalha... já era tarde. rsrsrs


Veja abaixo como se chama essa eletrocalha.

Cable tray = eletrocalha.

ex.:

Watch your head! There's a cable tray there.
Cuidado com a cabeça! Tem uma eletrocalha bem ali.


falow galera da elétrica!

cuidado pra não enganchar os chifre na eletrocalha da sonda. heeheheh

Chain hoist = talha.






galera,

mais uma dica boa sobre equipamentos de sonda.

a velha e boa talha.

pense num negócio útil.

os gringos chamam em inglês de :

Chain hoist = talha.

ou

Chain block = talha.

Ex.:

I want you to hang that chain block there.
Quero que você pendure a talha ali.



valeu galera.

mais um vocabulário pra galera.

falow!

quarta-feira, 30 de setembro de 2009

Washer = Arruela




Essa dica não se encontra por aí tão fácil, nem no google é tão simples.

E dá pra confundir pra danado.

A dica de hoje é como dizer "arruela" em inglês.

A arruela existe de vários tamanhos, tipos e materiais, são usadas para impedir que a cabeça dos parafusos passem nos buracos ou afundem no material. Além disso, ainda dá um aperto melhor.

Pra vocês que nunca viram uma arroela e nem têm idéia do que seja, veja foto abaixo de vários tipos e tamanhos:


Washer /uóxêr/ = arruela.

Ex.:


Grab a couple of washers, please.
Traga duas arruelas, faz favor.


Obs.: 
Muitos juments acham que o nome da arruela é 'RUELA'. Mas podem conferir no pai-dos-burros que é 'arruela' mesmo.


 Essa é mais uma dica de mecânica e elétrica (também).

segunda-feira, 7 de setembro de 2009

Screwdriver - chave de fenda


Bem amigos do inglês pra burro,

Aqui jás uma ferramenta importantíssima/crucial e muito comumente usada em nossa vida cotidiana. Assim como também nas áreas da engenharia elétrica e mecânica.

É a 'Direcionadora de roscas', ou seja, a 'chave de fenda'.

Veja abaixo:

Screwdriver = chave de fenda.

ex.:

Can you grab me a screwdriver downstairs?
Poderia me trazer uma chave de fenda lá embaixo?

Dentre as 'screwdrivers' existem as chamadas 'philips' e as de 'fenda'.

Veja abaixo:

Crosshead screwdriver = chave philips. (fenda cruzada)

Flat head screwdriver = chave de fenda. (fenda achatada)


Mas, geralmente quando se pede uma 'screwdriver' eles estão pedindo a chave de fenda. ok?

falow!

quinta-feira, 9 de julho de 2009

Disjuntor - Breaker


Bom gente, resolvi também postar expressões na área de engenharia elétrica também.


Agora o inglês pra burro vai dar choque na galera. Essa é nova sessão "Elétrica".


Veja um exemplo simples abaixo:


- Circuit breaker (ou somente breaker como costumávamos falar na área).- Disjuntor.


Veja:


- Can you turn off the circuit breaker, please?
- Pode desligar o disjuntor por favor?


é isso aê. mais uma novidade no inglês pra burro.


depois tem mais, falow!