domingo, 24 de julho de 2011

all of a kind - farinha do mesmo saco

é gente,

outro dia tinha um bando de peão no coffee shop discutindo sobre os gringo. Aquele papo brazil x usa, tendeu?

discutindo não, era fofoca mesmo, porque quem fica falando mau dos outros por trás (Uiii!) é fofoqueiro mesmo.
e como é de se esperar, a maioria falava mau. 

sabe o que acho? é tudo farinha do mesmo saco. Do jeito que tem brasileiro gente boa, tem gringo gente boa. Do mesmo jeito que tem brasileiro safado, também tem gringo. Sempre existe uma maçã podre na cesta.

naquele momento que estavam falando dos gringos entra um noruegues pra fazer lanche na sala também.
Depois de alguns segundos de silêncio por causa da presença do gringo, um monte de gente foi falar com ele.
O engraçado é que quem mais falava mau foi falar com o cara como se fora o melhor amigo.

Depois que quase todos saíram, ele falou pra gente que percebeu que estavam falando sobre eles. E realmente dá pra perceber mesmo quando vc chega num local e tem alguém (ou alguéns) falando de vc.

daí tinha um cara que sabia uma expressão muito usada. Ele disse "Brasileiro e extrangeiro é tudo farinha do mesmo saco".

daí, eu como sou um rato de informação, resolvi postar essa pérola aqui nesta b*sta.

Veja:

all of a kind - farinha do mesmo saco.

ex.:

The politicians are all of a kind.
Esses políticos são tudo farinha do mesmo saco.


Também pode ser usada a expressão "apple of the same tree".

valeu people.




2 comentários:

Alex disse...

Another possible expression is:
Bird of the feather

Antoina Sales disse...

Great blog. Congrats