sábado, 30 de junho de 2007

Não dou a mínima - I don't give a shit.


Se você traduzir essa frase palavra por palavra, você vai ver que ela é assim:
I don't give a shit. - Eu não dou uma merda.

Mas essa expressão tem o seguinte significado.
I don't give a shit. - Eu não dou a mínima. / Eu não me importo.


2 comentários:

Anônimo disse...

Olá!
Recebi por email o link do seu blog, através de uma amiga, e adorei as dicas dos posts!
Eu estudo Letras e realmente a gente não aprende o que é mais ineressante numa língua estrangeira: as expressões como gírias, por exemplo..
Adorei a idéia do blog, e sempre que posso dou uma passada aqui pra ver o que tem de novo!
É isso! ;D
Boa semana!

Fábio Rebouças disse...

Obrigado. Estamos às ordens!