sexta-feira, 15 de junho de 2007

Livrando a cara


Essa é de Isaac um grande amigo que me fez rir muito ao mostrar essa expressão no MSN.

Alguém sabe o que quer dizer a expressão
"Tea with me that I book your face."???
Escolha a opção:
A) "Jante comigo que eu gravo seu rosto."
B) "Tome chá comigo que eu lembrarei de você."
C) "Chá comigo que eu livro sua cara."
Ô fulerage! Se você escolheu a opção "C" você está certo.

3 comentários:

LiIlyan disse...

RApaz, esse tio já é desmantelado e junto c o Sombra entao!!
AFFFFFFF
hehehe
cs sao arretados...
tenho fé de q agora eu aprenderei ingles pra burro!!!
afinal é a primeira vez q alguem faz algo direcionado a um publico tao particular, ne?
hehhehee

xeros tio,
sucesso!!

O portal da UOL q se cuide!!!

Paulo Henrique disse...

Ja ouviu a frase : "I kill the snake and show the dick" que corresponde ao ditado "Eu mato a cobra e mostro o pau" .

Fábio Rebouças disse...

já ouvi falar sim.

quer dizer.

é uma boa pra colocar no blog.

posso colocar?