"Anônimo disse...
Definitivamente seu blog não deve ser levado a sério, ele está para as videcassetadas dos blogs, o tiririca da política."
Esse é apenas um comentário de um dos visitantes. Pra vc ter uma idéia de onde está entrando. rsrsr
segunda-feira, 27 de setembro de 2010
Baiting the hook = Plantando verde pra colher maduro
essa expressão é legal.
muito usada.
é muito comum.
Veja:
Baiting the hook = Plantando verde pra colher maduro.
Ex.:
I saw her last night. She was baiting the hook.
A vi ontem. Ela tava plantando verde pra colher maduro.
3 comentários:
Excelente!!!
Pode até ser, mas a expressão "jogar verde pra colher maduro" em inglês é "to fish".
o
Postar um comentário