sexta-feira, 21 de março de 2008

Blue = triste.


galera,


esqueçam tudo que vcs estudaram de inglês nas suas vidas (quantas vidas vc tem?).


esqueçam as coisas difíceis , intermédias e principalmente as fáceis.


quem disse que a gente aprende alguma coisa?


a verdade só existe temporariamente até que alguém venha com outra teoria.


hoje estava eu assistindo TV, mais precisamente o "two and a half man", quando uma das atrizes perguntou: are you feeling blue?


pára tudo!


pra vc qual seria a melhor tradução:


a) vc está se sentindo verde.

b) vc está se sentindo azul.

c) vc está com o sentimento azul.


bom, pra quem não marcou nenhuma das opções acima, acertou.


A tradução seria: "você está triste?" ou no papoquês "tá triste?"


pois é. pra quem não sabe, a cor azul é associada a tristeza, rancorismo e CHORÊZA (ato de chorar - inventei agora).


quem diria, hein? E lá no velho segundo grau só o que a gente estuda é "Blue" como sendo azul.


rsrsrsrs


blue = tristeza, triste.


ex.:


Are you feeling blue?

Tá triste, carai?


Olha aí a tristeza de short azul que essa galega tá usando. loucura, loucura , loucura. como diria meu amigo Luciano Incrível Huck.


falow!!! seus azul!!!!

9 comentários:

Edu disse...

Fala rapaz!!!

Essa eu já sabia, por causa da novela "O Beijo do Vampiro" (sim, eu assisti), o fato é que a música tema era "Blue Moon". E uma fez vi que a tradução era "triste". Ainda que ninguém acreditasse em mim, na minha cabeça ficou que "blue" também era significado para triste.

E que coisa não? Nossos avós quando queriam perguntar se estava tudo em ordem diziam: Tudo azul??

Daniel Hypeman disse...

essa eu já sabia por causa do Blues...

Beautiful Stranger disse...

ahsdkjadashdjkashdakjs

parabéns pelo blog, "very cool"

;D

http://strangerbeautiful.blogspot.com/

Aline disse...

A professora de primeira viagem aqui não conhecia essa até pouco tempo! haHaha
Que vergonha!
;)

Aline disse...

Será que meu comentário foi postado?

Cosmic Dust disse...

nossa, muito legal esse blog ! esse termo particularmente eu já conhecia, mas tem outras q tô vendo por aqui mesmo... muito legal !
bjo !

grazi disse...

valeu meu irmão!!!!o blog tá muito legalllllll e parabéns papaiiii rsrsrs

Anônimo disse...

Foda...
Tá triste, carai?

È "Two and a half men"

Man - Homem
Men - Homens

Anônimo disse...

Ok! Então eu irei complementar:
blue = triste
white = alegre
Vejam a tradução da música Blue Christmas versão de Elvis Prsley!
Cuidado que em alguns sites a tradução tá como BRANCO!!!