Pois é, agora inventaram essa moda de "Lei seca".
Mas tudo bem, como sempre tenho uma história pra contar. Vamo lá.
Outro dia tava eu num churrasco do "bão", como diz o gaucho-tchê, sempre acompanhado de uma cachaça e uma "gelada", da minha esposa e um sobrinho de 7 anos, comecei a beber. Depois da segunda garrafa, minha mulher lembrou da tal "Lei seca - a moda do momento" e do tal "bafômetro". E que naquele dia ia ter blitz.
Daí eu tive uma idéia!!! Eu disse a mulher: "Faça o seguinte, você vai beber comigo também, mas não muito. E você vai dar um copo de cerveja pra meu sobrinho que vai com a gente pra casa."
Ela respondeu: "você tá doido? Endoidou de vez, foi? você acha que eu vou dar cerveja pra um menino de 7 anos? comeu cocô, foi?"
Eu disse: "Deixe comigo, chame o menino que eu dou cerveja pra ele tomar."
Depois que nós três bebemos, fomos pra casa. Dirigindo.
No meio do caminho, parece que tava adivinhando. Logo a frente uma blitz.
O guarda parou a gente. E falou:
Guarda: "Boa noite, senhor. Documentos, por favor."
Eu: "Ok, seu guarda, tamo às orde."
Ele olhou a placa, checou o documento mas percebeu meus olhos vermelhos.
Guarda: "Senhor, o senhor pode sair do veículo, por gentileza."
Eu: "Por guê , seu garda? O documento tá atrassssado."
Guarda: "Não senhor. Mas percebo sua voz alterada e seus olhos vermelhos. Isso são sinais de embriaguez."
Eu: "Tudo bem, sinhô que manda."
Ele pegou o bafômetro e pediu pra eu dar uma baforada no tubo.
Guarda: "Senhor, por gentileza vou detê-lo, o senhor está bêbado."
Eu: "Peraí, seu guarda. Eu não bebi! Alguma coisa está errado nessa máquina."
Guarda: "O senhor tá dizendo que a máquina tá mentindo, é isso que ouvi, senhor?"
Eu: "Não senhor, eu só quero que o senhor teste na minha esposa que não bebeu."
Chamei minha esposa, ela desceu do carro e o guarda pediu pra ela baforar no bafômetro.
Na mesma hora o bafômetro apitou "pii, pii, pii, pii..." indicando embriaguez.
Guarda: "A senhora bebeu hoje? "
Esposa: "Eu não bebo, seu guarda. Alguma coisa está errada aí."
O guarda olhou, não acreditou. O equipamento novinho. como podeira estar quebrado?
Eu: "Seguinte, seu guarda. Vou chamar meu sobrinho, esta vai ser a última prova."
Meu sobrinho desceu do carro e deu 3 baforadas no bafômetro.
O equipamento começou a apitar de novo "piii , piii, piii..."
Eu: "Viu seu guarda. Esse bafômetro tá quebrado. Esse menino só tem 7 anos e tenho certeza que não bebe."
Só assim o guarda se convenceu que estava quebrado.
E só assim minha esposa entendeu porque dei um copo de cerveja para o menino. rsrsrs
---------------------------
Bom , vamo lá. Chega de história e vamos ao que interessa.
Bafômetro = Breathalyzer. /brefâlaizer/
Ex.:
Cops got a breathalyzer there. Don't drink!
Os policiais têm um bafômetro lá. Don't drink!
é isso aí, galera.
não bebam! se beber, não dirijam!
6 comentários:
De acordo com o dicionário Merriam-Webster (http://www.merriam-webster.com/dictionary/breathalyzer), a pronúncia não é com /brii/, mas /bré/. Ou seja, "breathalyzer" vem do substantivo "breath", não do verbo "breathe".
That said, legal a idéia de postar essa palavra. Pena que a história seja vergonhosa.
Professor/americano,
Realmente havia um "i" na "fonética" da palavra. Erro de digitação. Obrigado. Tentei colocar o mais próximo do que a fonética é, sei que não está 100% certo, pois você sabe que aqui não existe aqueles simbolos fonéticos.
Bom, adoro quando especialistas como você vêm visitar o blog. Sempre vêm com PITACOS porque pensam que sabem alguma coisa.
A história é vergonhosa porque é uma piada, isso não aconteceu, cara. Você nunca ouviu essa piada antes?
Ah, esqueci que você não é brasileiro.
Whatever...
kkkkkkkk, very good. PENA que o cidadão não entendeu a "piada", hihi... :P
Ok,
Pode me chamar de "jument", mas você esqueceu de escrever a tradução para "Don't drink!" no último exemplo.
otemoooo hihi
=)
Essa de colocar o menino pra beber foi engraçada! rsrs
Encontrei esse blog hoje, achei muito divertido e com boas dicas de inglês! Continue assim! ;-)
Postar um comentário