essa expressão é meio esquisita.
se for traduzida ao pé da letra fica meio estranho mesmo, pois "scratch" significa "coçar, arranhar", "back" é "costas".
e inglês, como sabe-se, é meio uma matemática.
então somando tudo e tirando os noves fora a tradução, na tora seria:
"Coce as minhas costas que eu coço as suas".
aí o bicho pega!!
Que viadagem é essa?!
Pra não ficar nessa baitolagem, aí ficou melhor dizer assim:
Scratch my back that I'll scratch yours. = Uma mão lava a outra.
Cuidado pra não entenderem mau e começar a coçar as costas um do outro aí. Larga de frescura. rs
É só mais uma expressão com falsos cognatos.
falow, povo!
Nenhum comentário:
Postar um comentário