Páginas

sexta-feira, 15 de junho de 2007

Livrando a cara


Essa é de Isaac um grande amigo que me fez rir muito ao mostrar essa expressão no MSN.

Alguém sabe o que quer dizer a expressão
"Tea with me that I book your face."???
Escolha a opção:
A) "Jante comigo que eu gravo seu rosto."
B) "Tome chá comigo que eu lembrarei de você."
C) "Chá comigo que eu livro sua cara."
Ô fulerage! Se você escolheu a opção "C" você está certo.

3 comentários:

  1. RApaz, esse tio já é desmantelado e junto c o Sombra entao!!
    AFFFFFFF
    hehehe
    cs sao arretados...
    tenho fé de q agora eu aprenderei ingles pra burro!!!
    afinal é a primeira vez q alguem faz algo direcionado a um publico tao particular, ne?
    hehhehee

    xeros tio,
    sucesso!!

    O portal da UOL q se cuide!!!

    ResponderExcluir
  2. Ja ouviu a frase : "I kill the snake and show the dick" que corresponde ao ditado "Eu mato a cobra e mostro o pau" .

    ResponderExcluir
  3. já ouvi falar sim.

    quer dizer.

    é uma boa pra colocar no blog.

    posso colocar?

    ResponderExcluir